Nouveau service ARI : Traduction en Direct

Nous annonçons un nouveau service passionnant : Traduction en Direct! Nous proposerons des services de traduction, à commencer par le français, d’ici la fin du mois. Nous avons un employé qui parle couramment le français, plus particulièrement le dialecte québécois. Nous faisons la distinction entre les services de traduction standard (traduction de documents) et la traduction en direct (téléconférence et représentation sur site) et nous proposons les deux types.

Cela s’est concrétisé à la demande de l’un de nos plus gros clients. Ils sont actuellement engagés dans une mise à jour de leur marque à l’échelle du continent, qui est principalement vendue dans des entreprises gérées par leurs propriétaires. Plusieurs de ces endroits sont situés partout au Québec, où l’anglais n’est pas couramment utilisé. Et même si notre client a des gestionnaires qui parlent couramment le français, les nuances du dialecte québécois se sont révélées être un obstacle à la communication.

Nous nous sommes rencontrés à leur siège à New York pour nous immerger dans leur flux de travail et comprendre leurs objectifs. Comme nous avions déjà participé à l’arpentage de nombreux sites, nous étions déjà à mi-chemin. Nous participerons à toutes les communications de gestion de projet entre notre client et les propriétaires de magasin, par téléphone, courrier électronique et téléconférence Web.

Au cours de la prochaine année, notre objectif est d’offrir ce service également en espagnol.

#english #Québécois #live #email #teleconferencing #webconferencing #projectmanagement #communication #rollout #remodel #newyorkcity #survey #surveying #asbuilt #asbuilts #Traduction #Francais #téléconférence

Featured Posts
Recent Posts